煎餅果子不會被英國升學帶到歐洲了吧?

煎餅果子不會被英國升學帶到歐洲了吧?為什麼義大利餃子會和中國餃子長得那麼像?作為一名非典型吃貨,英國升學我在觀看美食紀錄片時常常會忍不住這樣走神。每次看到細緻的佳餚製作流程,英國升學我就會不耐煩地跳過;而對節目裡探討食物歷史背景、觀念衝突的“邊角料”,英國升學卻情有獨鍾。幸運的是,對於這類專愛跑題的觀眾,英國升學自然也有一群更“離經叛道”的老饕們,把食物背後的美好、英國升學醜陋與爭議全部放大,一股腦地呈現出來。悻悻然直到找到一家火鍋店才讓內心的委屈消散。同樣,外國人要瞭解中餐,也要經歷“西式中餐”的“預備訓練”,然後才可能接受真正的中國美食。當然,邁出第一步是容易的,達成最後一步卻沒那麼簡單。  如今講一口流利四川話的就說,自己剛開始吃東西的模式還是像歐洲人,無法接受所有的中國美食,中國人日常根本不吃什麼“左宗棠雞”,義大利人可能會對“多米諾披薩”直搖頭,卻不得不否認:這些本土化的“假美食”給外國人打開了瞭解他國文化的視窗和參照點。在嘗試衣索比亞的“英吉拉”之前,我對這個國家幾乎一無所知。可是正是通過這一用苔麩發酵而成的大攤餅,我才第一次瞭解到這個國家的風土人情和飲食特徵。在享受他國美食時,對他國文化的好奇是最為自然、親近的。這樣的文化交流http://www.aecl.com.hk/?q=uk/常見問題